79. Je pense à toi (1974) - Michael Delpech

Jean-Michel Delpech (Courbevoie, 26 januari 1946 – Puteaux, 2 januari 2016) was een Franse chansonnier, romanschrijver en acteur. Als artiest noemde hij zich eenvoudigweg Michel Delpech. Zijn grootste succes in Nederland en Vlaanderen was het chanson Pour un flirt. Geboren in een Parijse voorstad in een welgestelde familie had Delpech een gelukkige jeugd. Zijn vader bezat een klein bedrijf. Op de middelbare school vormde hij, beïnvloed door de grote chansonniers van zijn tijd als Luis Mariano, Charles Aznavour en Gilbert Bécaud, met klasgenoten een klein orkestje. Verder studerend aan de Petit Conservatoire de Mireille, waar ook Yves Duteil en Françoise Hardy waren ontdekt, maakte hij zijn eerste single, Anatole in 1963.

In 1969 componeerde hij het hippielied Wight is Wight in het Frans over het Britse Isle of Wight Festival van die zomer. Het werd een flinke hit in Frankrijk en was de internationale doorbraak voor Delpech. Sandie Shaw coverde het nummer het jaar daarop. In 1970 betreurde hij het uiteengaan van The Beatles in de song Et Paul chantait Yesterday.

In 1971 scoorde Delpech een Europese hit met Pour un flirt, dat zelfs in Groot-Brittannië de hitparades haalde. Verdere chansons van hem waren Que Marianne était jolie (1972) en Les divorcés (1974), Le Chasseur (1974), La maison est en ruine (1974) (in België en Nederland ook bekend van de Nederlandse cover door Conny Vandenbos, met als titel 'In Den Haag is een laan') en Le Loir-et-Cher (1977). Aan het einde van de jaren 70 nam de internationale populariteit van het Franse chanson af, en Delpech beperkte zijn carrière zich tot de Franstalige landen.  

48b%20Michel%20Delpech

[Foto : Onbekend - Michel Delpech in 1981]  

In de jaren erna wijdde Delpech zich voornamelijk aan het componeren en tekstschrijven. Platen met oud materiaal kwamen uit, maar optredens deed hij niet. Een comeback vond plaats in 1983 met de single Animaux, animaux en zijn succesvolle album Loin d'ici in 1985, in 1989 gevolgd door J'étais un ange.

In 1966 trouwde hij met Chantal Simon die hij ontmoette als medespeelster in de musical Copains-Clopal. Drie jaar later werd dochter Garance geboren, het jaar erop gevolgd door zoon Barthélémy. Het huwelijk duurde tot in 1975, toen zijn vrouw hem verliet. Na de scheiding raakte Delpech in een depressie en had hij zelfmoordneigingen. Hij schreef er een autobiografie over, L'homme qui avait bâti sa vie sur le sable] getiteld, die in 1982 verscheen. Daarin beschrijft hij tevens zijn religieuze zoektocht, die hem eerst leidde naar het boeddhisme en later naar het rooms-katholicisme.

In 2013 werd bij Delpech keel- en tongkanker vastgesteld. Delpech sprak hierover als een "absolute" kanker, omdat hij zijn stem door de ziekte bijna volledig verloor. Begin 2015 kondigde Delpech aan dat hij genezen was, maar enkele maanden later herviel hij. Hij overleed op 2 januari 2016 op 69-jarige leeftijd. 

(bron: nl.wikipedia.org/wiki/Michel_Delpech) 

MUZIEKNOOTJe pense à toi (Ik denk aan jou) is geschreven door Jean-Michel Rivat, Michel Delpech en Roland Vincent. Het is één van de vier singels die van zijn album Le Chasseur afkomen. Vrolijk nummer wat redelijk onbekend en onderbelicht is gebleven. De melodie doet op de één of andere manier aan een Nederlandse uitvoering van dit nummer denken.

Tekst: Je pense à toi

Je débarquais à n'importe quelle heure
On cuisinait on dînait tous les trois
Vous aviez l'air d'un couple sans problème
Je vous aimais elle aussi bien que toi
Avec le temps je suis venu pour elle
Tu n'as rien vu mais j'étais amoureux
Elle attendait que je parte avec elle
Il a fallu te rendre malheureux

Je pense à toi
Souvent je crois t'entendre
Me dire que chez toi
C'était aussi chez moi
Je pense à toi
Tu ne dois rien comprendre
Tu dois être abattu
Terriblement déçu

Tu me disais que j'étais son grand frère
Je m'asseyais au bord de votre lit
En vous quittant j'éteignais la lumière
Et finalement je prenais mon taxi

J'imaginais que j'étais à ta place
Je me sentais horriblement gêné
J'avais du mal à te parler en face
J'avais envie de tout te raconter

Je pense à toi
Souvent je crois t'entendre
Me dire que chez toi
C'était aussi chez moi
Je pense à toi
Tu ne dois rien comprendre
Tu dois être abattu
Terriblement déçu

J'ai beau chercher me trouver des prétextes
Je sais très bien que rien ne tient debout
Mais on était toujours ensemble ou presque
Même à Noël et pendant le mois d'août

Bien entendu quand on est aussi proche
Ces choses sont forcées d'arriver
Ce n'est qu'après qu'on se fait des reproches
Je ne vis plus depuis qu'on t'a laissé

Je pense à toi
Souvent je crois t'entendre
Me dire que chez toi
C'était aussi chez moi
Je pense à toi
Tu ne dois rien comprendre
Tu dois être abattu
Terriblement déçu

(Auteur: Michel Delpech - Roland Vincent, Jean-Michel Rivat)  

69%20Je%20pense%20a%20toi

Tekst: Je pense à toi - Nederlandse vertaling

Ik kwam langs op de raarste uren
We maakten iets klaar en we aten met z'n drieën
Jullie leken een stel zonder problemen
Ik hield van jullie, van haar evengoed als van jou
Op den duur kwam ik voor haar
Je had niets in de gaten maar ik was verliefd
Zij verwachtte dat ik weg zou gaan met haar
Ik moest jou ongelukkig maken

Ik denk aan jou
Vaak is het of ik je nog hoor
zeggen dat jouw huis
ook mijn huis was
Ik denk aan jou
Je zult er niets van begrijpen
Je moet verslagen zijn
verschrikkelijk teleurgesteld

Je zei dat ik haar grote broer was
en als ik wegging deed ik het licht uit
en tenslotte nam ik een taxi
Ik stelde me voor dat ik in jouw plaats was
Ik voelde me gruwelijk opgelaten
Ik had er moeite mee om direct met jou te praten
Ik had zin om je alles te vertellen

Ik denk aan jou
Vaak is het of ik je nog hoor
zeggen dat jouw huis
ook mijn huis was
Ik denk aan jou
Je zult er niets van begrijpen
Je moet verslagen zijn
verschrikkelijk teleurgesteld

Ik kan zoeken wat ik wil naar excuses
Ik weet heel goed dat geen enkel excuus overeind blijft
Maar we waren altijd samen, of bijna
zelfs met Kerstmis en in de maand augustus
en als je zo intiem bent
dan zijn zulke dingen natuurlijk onvermijdelijk
Pas naderhand ga je jezelf verwijten maken
Ik heb geen leven meer sinds wij je in de steek lieten

Ik denk aan jou
Vaak is het of ik je nog hoor
zeggen dat jouw huis
ook mijn huis was
Ik denk aan jou
Je zult er niets van begrijpen
Je moet verslagen zijn
verschrikkelijk teleurgesteld

(bron: muzikum.eu)

 

 

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}