132. Voir un ami pleurer (1967) - Jacques Brel

Jacques Romain Georges Brel (Schaarbeek, 8 april 1929 – Bobigny (Parijs), 9 oktober 1978) was een Belgische zanger, componist en tekstschrijver die in de vroege jaren zestig uitgroeide tot een internationale beroemdheid. Na zijn afscheid van het podium in 1967 was hij enige tijd actief als filmacteur en -regisseur. Jacques Brel wordt op 8 april 1929 in Schaarbeek geboren in een gezin uit de gegoede burgerij. Het ouderlijk echtpaar woonde een poosje in Belgisch-Congo waar het een tweeling Pierre en Nelly kreeg. De beide kinderen stierven al op jonge leeftijd. Later volgde nog een zoon die ze opnieuw de naam Pierre gaven. Jacques is hun vierde kind. Op school blijkt Brel geen hoogvlieger en eind de jaren 40 gaat hij aan de slag in de kartonfabriek van zijn vader. Het werk kan hem niet bekoren en hij kwijnt weg van verveling. Ook het burgerlijke milieu waarin hij is opgegroeid, hangt als een molensteen rond zijn nek. Later zal hij zijn afkomst uitvoerig bezingen (én hekelen) in zijn oeuvre.

In de katholieke jeugdbeweging La Franche Cordée vindt Brel een uitlaatklep. Daar experimenteert hij met muziek en toneel en geeft hij zijn eerste optredens. Hij krijgt de smaak als artiest te pakken en trekt de deuren van de kartonfabriek al snel voorgoed achter zich dicht. In 1953 vertrekt hij naar Parijs, maar daar zit niemand op hem te wachten. De Franse platenbaas Jacques Canetti laat hem enkele keren optreden in zijn cabaret Les Trois Baudets, maar toch ziet hij vooral zwarte sneeuw. Zijn eerste album "Grand Jacques" uit 1954 doet het slecht, al vertolkt Juliette Greco af en toe zijn nummer "Le diable (ça va)" tijdens haar optredens. Rond die tijd ontmoet Brel in Parijs François Rauber en Gérard Jouannest, 2 muzikanten die de rest van zijn carrière zijn vaste begeleidingsband zullen vormen. Later sluit ook Jean Corti zich bij hen aan. Samen schrijven ze tientallen nummers, waaronder de grootste successen van Brel.

Vanwege zijn kritische, vaak spottende, teksten over de Vlaamse Beweging en het leven onder de vleugels van de Rooms-Katholieke Kerk was Brel vooral onder Vlamingen omstreden. Hij schreef echter diverse lofzangen op het Vlaamse land en het vrouwelijk deel van zijn bewoners. Met zijn liedjesteksten zorgde Brel regelmatig voor opschudding, o.m. met Les bourgeois en Les Flamandes. Terwijl de (Franstalige) buitenwereld Brel op handen draagt, schopt hij in Vlaanderen verschillende keren tegen zere schenen met enkele controversiële nummers. Dat doet hij een eerste keer in 1959 met "Les flamandes" waarin hij de draak steekt met Vlaamse vrouwen. Hij zingt hoe ze enkel met geld en kinderen krijgen bezig zijn terwijl de goegemeente en de geestelijke stand minzaam toekijken. In 1966 haalt La...La...La..., waarin Brel de pastoors en de flaminganten hekelt en een republikeins België voorstaat, zelfs de parlementaire debatten.

10b%20Jacques%20Brel

[foto: Photo News]

 Brel is een homme à femmes en rijgt de rest van zijn leven verschillende buitenechtelijke relaties aaneen. Brel werkt met een hels tempo honderden concerten per jaar af en vaak meerdere optredens per dag. Hij rookt als een ketter en slaat grote hoeveelheden alcohol achterover. Slapen doet hij niet of nauwelijks. Tegen het einde van de jaren 60 zit hij helemaal op zijn tandvlees. Een snel verslechterende gezondheidstoestand dwong hem de laatste drie maanden van zijn leven in Frankrijk door te brengen. Op 9 oktober 1978 overleed hij aan een longembolie in het Avicennaziekenhuis in Bobigny nabij Parijs. Hij werd begraven op het kerkhof van Atuona in Hiva Oa, niet ver van het graf van Paul Gauguin.

Vele artiesten hebben Brel-chansons uitgevoerd of opgenomen: Will Ferdy, Liesbeth List, Johan Verminnen, Herman van Veen, Jeroen Willems en Patrick Riguelle. In het Engelse taalgebied zorgden met name vertaler Rod McKuen en de zangers Scott Walker, Terry Jacks en David Bowie voor Brels bekendheid. Van If you go away (de Engelse bewerking van Ne me quitte pas) bestaan talloze versies, waarvan die van Shirley Bassey, Dusty Springfield, Neil Diamond en Frank Sinatra waarschijnlijk de bekendste zijn. 

(vrt.be/vrtnws/nl/2018/10/08/jacques-brel-40-jaar-overleden / nl.wikipedia.org/wiki/Jacques_Brel) 

MUZIEKNOOTVoir un ami pleurer (een vriend zien huilen) werd in Nederland onder meer opgenomen door Liesbeth List, Frank Boeijen en Herman van Veen.

Het persoonlijke verdriet tegenover de mondiale tragedies: Brel plaatst het in deze ballade meesterlijk in context. Want inderdaad, zelfs al is er een walgelijke burgeroorlog in Syrië, een verdwenen vliegtuig ergens in de Indische Oceaan en talloze andere hedendaagse conflicten, toch zal het verdriet van een nabije vriend ons vele malen meer raken en betrekken. Zoals van Brel verwacht kan worden, giet hij zijn opsomming hier in prachtige oneliners als "Et nos amours qui ont mal aux dents" en "Bien sur l'argent n'a pas d'odeur, mais pas d'odeur me monte au nez".

Tekst: Voir un ami pleurer

Bien sûr, il y a les guerres d'Irlande
Et les peuplades sans musique
Bien sûr, tout ce manque de tendre
Et il n'y a plus d'Amérique
Bien sûr, l'argent n'a pas d'odeur
Mais pas d'odeur vous monte au nez
Bien sûr, on marche sur les fleurs
Mais, mais voir un ami pleurer

Bien sûr, il y a nos défaites
Et puis la mort qui est tout au bout
Le corps incline déjà la tête
Étonné d'être encore debout
Bien sûr, les femmes infidèles
Et les oiseaux assassinés
Bien sûr, nos cœurs perdent leurs ailes
Mais, mais voir un ami pleurer

Bien sûr, ces villes épuisées
Par ces enfants de cinquante ans
Notre impuissance à les aider
Et nos amours qui ont mal aux dents
Bien sûr, le temps qui va trop vite
Ces métro remplis de noyés
La vérité qui nous évite
Mais, mais voir un ami pleurer

Bien sûr, nos miroirs sont intègres
Ni le courage d'être juif
Ni l'élégance d'être nègre
On se croit mèche, on n'est que suif
Et tous ces hommes qui sont nos frères
Tellement qu'on n'est plus étonné
Que par amour, ils nous lacèrent
Mais, mais voir un ami pleurer

(Auteurs: Jacques Brel, Romain G) 

X15%20Voir%20un%20ami%20pleurer

Tekst: Voir un ami pleurer - Nederlandse vertaling

Ik weet heus wel
dat ze in Ierland elkaar de tent uitvechten
en dat er hele volkstammen zijn zonder muziek
Ik weet heus wel
dat dat allemaal niet zo fijngevoelig is
en dat Amerika niet eens meer bestaat
Ik weet heus wel
dat geld niet stinkt
maar dat de lucht in je neus blijft hangen
Ik weet heus wel
dat bloemen vertrapt worden
Maar ach,ach een vriend zien huilen......

Ik weet heus wel
dat we onze nederlagen lijden
En dat daarna de dood alles afkapt
Ons lichaam buigt het hoofd al naar voren
uit verwondering dat we nog rechtop staan
Ik weet heus wel
dat vrouwen zijn niet te vertrouwen zijn
en vogels uit de lucht geschoten worden
Ik weet heus wel
dat onze harten hun vleugels kwijt raken
Maar ach, ach een vriend zien huilen....

Ik weet heus wel
dat steden de vernieling in worden geholpen
door kleuters van vijftig
We staan er machteloos tegenover
En aan de kiespijn van onze geliefden kunnen we ook niets doen.
Ik weet heus wel
dat de tijd veel te snel gaat
De metro's gevuld met drenkelingen
De waarheid die ons uit de weg gaat
Maar ach,ach een vriend zien huilen....

Ik weet heus wel
dat onze spiegels er niet om liegen
we missen de moed joods te wezen
en de elegantie om zwart te zijn
Grauw smeer dat zich zelf voor een lichtend lont houdt
En dan al die mensen die onze broeders zijn
zoveel, dat je er niet moet van staan te kijken
dat ze ons uit liefde aan stukken scheuren

Maar ach, ach een vriend zien huilen......

 

 

 

{{ message }}

{{ 'Comments are closed.' | trans }}